2016 XVII. ESPARTINEN MARTXA

martes, 13 de marzo de 2018

Mariano Mendigatxa uskaltzale handia


Mariano Mendigatxa [Mendigatxa] Louis-Lucien Bonaparte printzearen laguntzaile izan zen Erronkariko Uskararen ikerketan. Bidankozen jaioa eta nekazaria ogibidez, hizkuntzarekiko berezko trebezia zuen. Herriko eskolarena bestelako formakuntzarik ez izan arren, oso ongi hitz egiten zuen uskaraz eta idazteko eta bere ama-hizkuntzera itzulpenak egiteko erraztasuna zuen. Horrela egin zuen “Salmo quincuagésimo“rekin eta “Orreaga” baladarekin. Azken hau Arturo Kanpionentzat itzuli zuen eta 1878an Euskara Aldizkarian argitaratu zen.

25 urte zituenean Bonaparte ezagutu zuen, euskararen lurraldera honek egin zuen hirugarren  bidaian Bidankozera iritsi zenean. 1867an, printzeak gerora bere laguntzaile izango zirenei deitu zien Donibane Lohitzunera. Hara joan zen Mendigatxa mando baten gainean. Bonaparte hil ondoren, bidankoztarrak Resurreccion Maria Azkue ikerlariarekin jarri zen harremanetan, eta berarekin lanean ibili ze 1902tik 1916ra, garai horretan hainbat eskutitza helaraziz, non beste kontuen artean, hainbat ipuin, esaera-zahar eta abesti aurki ditzakegu, balio kalkulaezineko lekukotasunak izanik.

Uskararen zabaltzaile bidankoztar hau duela 100 urte hl zen eta Gaur egun uskara maite izaten dugun guztientzat maisu handi bat izaten jarraitzen du. Agur eta Ohorea, Mariano Mendigatxa Ornat, uskaltzale handia !!!



Mariano Mendigacha  colaborador del Príncipe Luis Luciano Bonaparte en el estudio del dialecto roncalés. nació en Bidankoze en 1832. Labrador de oficio, estaba dotado de un gran  talento natural. No tuvo más formación que los estudios de primera enseñanza en la escuela del pueblo y sin embargo hablaba uskara con fluidez, lo escribía y traducía  textos castellanos al uskara como lo hizo con el “Salmo quincuagésimo” de la Biblia y la balada que describe la batalla de “Orreaga“. Esta última la tradujo para Arturo Campión y fue publicada en la Revista Euskara

A los 25 años conoció al príncipe Bonaparte cuando visitó Bidánkoze y en 1867 estuvo en San Juan de Luz en una reunión convocada por el príncipe  y a la que asistieron todos los colaboradores que recogieron las peculiaridades de los diferentes dialectos de Euskalherria. Allí acudió Mendigatxa a lomos de su mulo. Tras la muerte de Bonaparte, entró en contacto con el investigador Resurrección María de Azkue, con quien colaboró desde 1902 hasta 1916  haciéndole llegar, además de sus cartas, cuentos, refranes y canciones referidas a la vida y costumbres de lo habitantes de Bidankoze.

Este gran conocedor del uskara roncalés falleció en 1918 y sigue siendo hoy un referente para todos los estudiosos de la lengua que se habló en nuestro valle


No hay comentarios:

Publicar un comentario