2016 XVII. ESPARTINEN MARTXA

domingo, 28 de marzo de 2010

EUSKARA NAFARROA OSOAN



KEBENKO ELKARTEAK ERE

EUSKARA HAUTATZEKO ASKATASUNA

ALDARRIKATZEN DU

Kebenko se suma a la petición de LIBERTAD para elegir el EUSKARA.

EUSKARA HAUTATZEKO ESKUBIDEA

EUSKARA HAUTATZEKO ESKUBIDEA

Aldaketa handiko garaia bizi dugu eta aldaketek birkokatzera behartzen gaituzte. Kinka honetan Nafarroako Gobernuaren jarrerak kezkatu egiten gaitu. Alde batetik, kanpora begira, Nafarroako Gobernua gizarte anitza –Lur Anitza-, mundura zabalik, aurreratua eta kalitate eta bikaintasun eredua dela ikustarazten saiatzen da. Beste aldetik, Nafarroaren barnean, Gobernuak ez du aniztasuna onartzen, gizartearen zati bati aukerak ukatu egiten dizkio eta ez dio berdintasunean garatzeko aukerarik ematen.

Nafarroa osoan ingelesezko eskola eskaeraren arabera emateko prest agertzen den UPNren Nafarroako Gobernuaren aurpegi eskuzabala, begitarte zeken eta ozpindua bihurtzen da euskara ere eskaeraren arabera eskaintzea eskatzen diogunean
.


NAFAR GUZTIOK BERDINAK GARELAKO,
ESKUBIDE ETA AUKERA BERBERAK NAHI DITUGU…

1.haurrak geure herrian euskaraz eskolatzeko,
2.irratia piztu eta, hamaika aukeren artean, gure inguruko berriak euskaraz entzuteko,
3.euskara eta gaztelania elebitasunetik mundura zabaldu atzerriko hizkuntzak ikasiz, eleaniztuna izanez.
4.helduen euskalduntzea eta prestakuntza jarraitua euskaraz,
5.hango eta hemengo telebisten artean euskarazkorik ere ikusteko,
6.kultura eta aisialdiaz euskaraz gozatzeko, eskaintza zabalez eta berdintasunez.
7.euskara ASKATASUNEZ hautatu ahal izateko

MANIFIESTO POR LA LIBERTAD DE ELEGIR EL EUSKARA

Estamos en un momento de cambio y los cambios nos exigen recolocarnos. Vemos con inquietud la actitud del Gobierno de Navarra que, por una parte, pretende dar al exterior una imagen de sociedad diversa Tierra de diversidad, abierta al mundo, avanzada y, ejemplo de calidad y excelencia; mientras que por otra parte, de puertas adentro, se niega la diversidad, se les cierran opciones a parte de la sociedad navarra y se le impide un desarrollo en igualdad de condiciones.
Esa cara amable del Gobierno de UPN que oferta el inglés a demanda muestra su lado más desagradable cuando pedimos que el euskera también se ajuste a demanda en toda Navarra.

PORQUE TODOS LOS NAVARROS Y NAVARRAS SOMOS IGUALES,
REIVINDICAMOS LOS MISMOS DERECHOS Y OPCIONES PARA...

1.escolarizar a nuestros niños y niñas en euskera en nuestra localidad.
2.encender la radio y, entre todas las ofertas del dial, escuchar las noticias en euskera las noticias de nuestro entorno,
3.desde nuestro bilingüismo, abrirnos al mundo aprendiendo a comunicarnos en lenguas extranjeras, siendo multilingües.
4.la formación continua en euskera y el aprendizaje de personas adultas,
5.ver, como una más, la televisión en euskera,
6.disfrutar de la cultura, del ocio en euskera, con oferta variada, en igualdad de condiciones, sin penalizaciones.
7. elegir el euskera con LIBERTAD.

Iruña, 2010ko Martxoaen 28an

viernes, 26 de marzo de 2010

EUSKALKIen mapa



EUSKALKIEN MAPA
Erronkariko uskara ibaixa osoan hitz egin zen XIX. mendera arte. 1991 urtean Iruñan hil zen uskaraz erraiten zuen azken hiztuna: Fidela Bernat.
El euskara roncalés se hablo en los siete pueblos del valle hasta finales del siglo XIX. En 1991 fallecció en Iruña , Fidela Bernat de Uztarrotz, el último eslabón del uskara roncalés

miércoles, 24 de marzo de 2010

Bidangotzeko uskara

Mendigatxa'tar Mariano'aren karta
Azkue'tar Resurrekzion Maria Jeinari.

Bidankoze 1903'ko. Setemeran 28a
.


D. Resurrekzion Maria. Osagarri.
Ene jein ona: Kunplitiagaitik ñore itza eta ez xakinez zer erran, Isartan daud, aurten biltu digu kosetxa ona: gari, olo, garagar, xeuri eta zalge, guz¡uetarik; tenpra ekun digu on aiketa, konen amalaurgar niaraino; egun kontan xin zitzaikun elurra abantxu iriaraino; eltziuak Ilarnetan egon zren elurrez tapatruk; gaiza biziek ekusi eztiguna, eta ez entzun ere; ondorian bi goxez erori zen izoztz bat kartxiriak talatu baizaizkugun alubiak eta gaiza tierno guziuak exartu dra; baitare patatak ere daude ostorik bage; ora¡ gabiltza azian; tenpra dago anixko on, eta lurra zazoin ontan eriteko.
******

Carta de Mariano Mendigatxa a Resurrección María de Azkue
Vidangoz, 28 setiembre de 1903.

D. Resurrección María. Salud.
Mi buen señor: Para cumplir mi palabra y sin saber qué decir. Le digo, este año hemos tenido buena cosecha: trigo, avena, cebada, gerón y arveja, de todo; hemos tenido buen tiempo desde entonces, hasta el catorce de éste; en este día nos llegó la nieve casi hasta el pueblo; las parvas en las eras estuvieron tapadas de nieve; cosa que no hemos visto los vivos y ni oído tampoco; después, por dos mañanas cayó una helada, nos taló los huertos, las alubias y todas las cosas tiernas se han secado; hasta las patatas están sin hojas; ahora andamos en la cosecha; el tiempo está muy bueno y la tierra en el momento para sembrar.

martes, 23 de marzo de 2010

KEBENKO ELKARTEA

KEBENKO ELKARTEA


Kebenko euskararen eta euskal kulturaren berreskurapenerako lanean diharduen Erronkariko elkarte kulturala da. Kebenko duela 15 urte sortu zen, ibarreko herrietako zenbait herritar euskaltzalek bultzaturik eta egun 250 bazkide baino gehiago du.

Bere helburu nagusiak honako hauek dira: Euskara eta euskal kultura babestu eta garatu; haur eta nagusien euskalduntzea sustatu; euskararen normalizazioan eragin eta euskararen alde lan egiten duten elkarteen arteko erlazioak suspertu, Zuberoako elkarteekin bereziki, elkarren arteko harremanak eta lankidetzak ahalbideratuz.


Kebenko es la asociación cultural del Valle de Roncal que trabaja por la recuperación del euskera y la cultura vasca en nuestro valle. Es bien conocido que el uskara roncalés es el dialecto vasco propio del valle, que se conservó intacto hasta bien entrado el siglo XX en varias localidades del valle y que guarda semejanzas con el dialecto suletino de Zuberoa.

Es por ello que Kebenko se creó hace 15 años por iniciativa de varios vecinos euskaltzales de las diferentes villas que componen el Valle de Roncal. Hoy en día cuenta con más de 250 socios y sus principales objetivos son proteger y desarrollar el euskera y la cultura vasca, incentivar el aprendizaje de la lengua entre niñ@s y adultos, potenciar la normalización lingüística y promover las relaciones con otros colectivos, especialmente los de Zuberoa, facilitando las relaciones y colaboraciones mutuas.

sábado, 20 de marzo de 2010

KEBENKOren Anagrama



Erronkariko Ibaxa
KEBENKO
uskara sustatzeko aukera.