2016 XVII. ESPARTINEN MARTXA

domingo, 29 de junio de 2014

Noain 2014

 Independentzia garaia da

En este momento Europa sostiene en su seno un debate que hace rechinar sus junturas. La reclamación de la independencia. Nacionales arraigadas, de largo recorrido, como Escocia o Catalunya, han programado sendas consultas plebiscitarias para proclamar su decisión de constituirse en Estados, y este desafío ha despertado los temores y contradicciones de Estados tradicionales, herederos de los imperios británico y español, de memoria fuesta. Cuestiones económicas, reestructuración de la comunidad europea, derecho a decidir… temas de gran calado han salido a la palestra y han abierto brechas profundas en la voluntad monolítica de esos Estados imperiales, empeñados en que nada se mueva.


El debate está servido. Y con mayúsculas. Es el debate de la independencia. Parece que nuestro país, que también arrastra una querella de esa naturaleza, va a la zaga; por detrás. La batalla de Noain, cuya memoria se revive cada año por estas fechas, nos brinda la ocasión de poner en valor argumentos propios de esa discusión europea, a partir de circunstancias de nuestra historia. De nuestra propia cosecha. Porque Noain representa la derrota militar de una población, la navarra, que se había levantado en masa por la independencia, en 1521 (en los años de guerra de resistencia tras la invasión del duque de Alba), y que enfrentó con todos sus recursos, humanos, políticos y materiales, al ejército que envió la corona española.


Noain es un símbolo de la lucha por la independencia. Sin divagaciones ni artificios. Representa la ocasión en que la población navarra (no los héroes, ni los reyes, ni los militares profesionales, ni los mercenarios… sino los voluntarios que salieron de las poblaciones, desde todos los lugares de la geografía navarra) se reunió para hacer frente al ejército de ocupación que volvía con sus armas sobre nuestra tierra.

Eztabaida mahai gainean dago. Independentziaren eztabaida. Gure herriak ordea atzetik jarraitzen du aldarrikapen hau. Urtero omentzen dugun Noaingo batailak eztabaida europar horretan parte hartzeko argumentu propioak eskaintzen dizkigu. Gure argudioak. Noainek 1521ean, bere indar politiko eta material guztiekin espainiar koroari aurre eginez, independentziaren alde altxatu zen nafar gizartearen porrot militarra irudikatzen duelako.
Noain independentziaren aldeko borrokaren sinboloa da. Dibulgazio eta apaindurarik gabea. Nafar gizarteak (ez heroiak, ez erregeak, ez militar profesionalak, ez mertzenarioak… herritarrak baizik) okupazio ejertzitoari aurre egitea iruditzen du.

miércoles, 25 de junio de 2014

martes, 17 de junio de 2014

Larraineko Udalan

ESKER ANITX LARRAINE



Jean Marc Bengoetchea Jauna, herriko auzapeza, eta ekitaldi honetara etorri zareten Larraineko guziak, eguerdion eta izan onki.
Zuek prestatu  diguzuen harrera hau Kebenko Elkartearentzat ohore handi bat denez, Erronkariar guzien partetik esker anitx.
Aurten, Kebenko Elkarteak XV. Espartinen Martxaren antolaketa burutuz Larraineraino oinez etorri ziren enarak omendu nahi izan ditu. Erronkariar gazte haiek Betzula eta Arrakagoiko lepoak zeharkatu ondoren, Larrainera eta Santa Grazira jaisten ziren eta hurrengo kamio zaharretan Maulera abiatzen ziren. Xiberuako hiriburuan neguko hilabeteak pasatzen zituzten espartinen lantegietan.
Nahiz eta urteroko joan etorri haiek amaitu, garai haietako oroimenak guregan bizirik daude eta gaur oroigarri bat emanez, Larraine eta Santa Graziko jendeak enarei emandako laguntza eskertu nahi dizuegu. Esker anitx emandako laguntzatik
Bide batez Erronkari eta Larraine herrien arteko loturak indartu nahi genituzke eta hemendik aurrera zubiak eraiki gure harremanak hurbilagoak izan daitezen.. Banatzen gaituzten Pirinioetako harresiak apurtu behar ditugu, elkartzen gaituzten lokarriak lotuz. Hala bedi !!!



Fuimos recibidos en el Ayuntamiento de Larraine  donde  fuimos obsequiados con un pequeño lunch.  Kebenko además de agradecer al pueblo de Larraine la atención y ayuda que prestaron a los golondrinas que venían de Uztarroze y Zaraitzu,  animó al ayuntamiento a establecer relaciones culturales con Erronkari. Con motivo de la celebración de la XV. marcha de la Espartina, Kebenko hizo entrega de una placa  conmemorativa al pueblo de Larrain.

domingo, 15 de junio de 2014

XV Martxaren Kronika


Bi autobusek  bildu zituzten XVI. martxa honetako partaideak. Gure helmuga Erroimendiko lepo-gaina zen, Zerua oskarbi zegoen eta Orhitik amildegi ikusgarriak  ikustatzen ziren,

Dos autobuses recogieron a los 79 participantes en la XVª Martxa de la Espartina, Nuestro destino era el Collado de Erroimendi. La mañana era espléndida y pasado el túnel del Orhi la carretera zitzagueaba entre precipicios y desniveles.



10:00etan ibilbideari hasiera eman genion  Erroimendi lepo-ginetik. Ibilbidearen lehen zatia ez zen oso luzea, 1367 metrotatik 1237 metrotara jaitsi ginelako. 11:00tarako Saint Joseph  basoelizara heldu ginen.

A las 10:00 comenzamos nuestra marcha desde el Collado de Erroimendi. No fue un tramo exigente, De los 1367 metros del collado, descendimos solo hasta los 1237  llegando a la ermita de Saint Joseph. Eran las 11:00  de la mañana,



Etxean prestaturiko hamarretakakoa gustora jan genuen. Solomoa piperrekin, perrotxikoen tortillak, txulak,  urdaiazpikoa, gazta ea nola ez  dana ardoarekin buztita.

Degustamos y compartimos los almuerzos preparados en casa. lomo con pimientos, tortilla de perretxikos, chulas, bocatas de jamón y chorizo  y buenos tragos de vino.




Pagodi eder bat zeharkatuz Larrainerako bidea hartu genuen. Jaitsiera gogorra izan zen 1237 metroetatik 620 metrotara denbora laburrean jaitsi  ginelako. 13:00rako Larrainera heldu ginen,

Por un camino que transcurría por un frondoso hayedo descendimos de los 1237  metros hasta los 620 metros, llegando a Larraine a la una del mediodía. El descenso  fue rápido y sin incidentes.



Ordu bitan Larraineko Alkateak ongi etorria eman zigun udal aretoan. Kebenko Elkarteak  Larraine herriari oroitgarri bat eskaini zion. Xalbadorren heiotza kantuarekin ekitaldi instituzionalari amaiera eman genion. Jarraian Udalak prestaturiko luntxa dastatu genuen.

A las dos en el  Salón de Plenos, el alcalde nos dio la bienvenida. Kebenko le entregó una placa conmemorativa del acto. Tras entonar el canto "Adiskide bat bazen" disfrutamos con un lunch gentileza del Ayuntamiento de Larraine.



3:00 etan Kasernara heldu ginen. Aperitboa dastatu ondoren, primeran bazkaldu genuen. Ondoren kantaldi luze bat, erromeria eta giro ezin hobea.

A las 3:00 llegábamos a la Kaserna. Luego de tomar un pequeño aperitivo,  nos esperaba una buena comida. En la sobremesa canciones en euskara y después  baile y buen humor hasta las 8:00 de la tarde.

Benetan egun  ederra izan genuen. Urrengo urtean Sainte Grazira joango gara. Esker anitx etorri zareten guziei.

Pasamos un buen día. El año que viene nos volveremos a juntar en Santa Engracia. Izan onki



jueves, 12 de junio de 2014

Frankismoaren esklaboei omenaldia





ekainak 14 junio
eguerdiko 12:30 mediodia

alto de IGAL


lunes, 9 de junio de 2014

Larraine herriarentzat oroitgarria

Erronkariarrak gaur
Larrainera gatoz
urtero egiten zenez
ez da lehenbizikoz
zuberotar guztiak
agurtzeko gogoz
ohitura zaharra
berritzeko asmoz


Grabado de madera que Kebenko entregará al pueblo de Larrain

Zuberotarrek beti
gaituzte onartu
Larrainek betidanik
onki gaitu hartu
euskaldun izateak
gu gaitu elkartu
Erronkariar denok
nahi dugu eskertu


Kebenko entregará una placa de agradecimiento al pueblo de Larraine. Placa que recogerá su alcalde


viernes, 6 de junio de 2014

Enaren bizimodua



Veronique Intxauspek, enarei buruzko liburuaren idazleak, dioen gisan, Madera eta Jota auzoetan bizi ziren, espartinagileek horrela deitzen baitzioten Goeneko auzoari. Auzo horietan alokatzen zituzten logelak eta oheak kideekin konpartituz (maiz lurrean botatako koltxoi hutsa). Alokairuan zopa edo eltzekoa ere izaten zen. Baina bigarren platera nahi bazuten (haragia edo arraina) aparte erosten zuten. Alokairuaren deserosotasuna, lanordu gogor eta luzeak izan arren enarak langile onak eta elkartasun handikoak ziren; igande arratsaldez kantatzen eta dantzan ibili ohi ziren gazte alaiak ziren.
                                                                                               
 
 Barrio de Madera (ville en Bois)

Como relata Veronique Inchauspé, autora literaria del libro sobre las golondrinas, estas se alojaban principalmente en el barrio de Madera (ville en Bois) y en el barrio de la Jota, como llamaban las alpargateras al barrio Alto (Haute ville, en francés). Las golondrinas alquilaban las habitaciones en estos barrios, compartiendo cama (a veces un simple colchón en el suelo) con otras compañeras. En el precio del alquiler, entraba el derecho a la sopa o al potaje. Pero si querían un segundo plato (carne o pescado) lo tenían que comprar aparte. A pesar de la incomodidad del alojamiento, y de las duras y largas jornadas de trabajo, las golondrinas  además de ser solidarias y buenas trabajadoras; eran unas jóvenes muy alegres que las tardes de los domingos se reunión para cantar y bailar.

Un taller de espartinas

Algunas se casaron en Maule, y crearon allí sus familias. No obstante, la mayoría de las alpargateras solían volver a sus pueblos para ayudar a sus familias durante el verano. En el viaje de regreso, más que dinero, las golondrinas traían vestidos, encajes, menaje de cocina y otras prendas y objetos que formaban parte de su futuro ajuar matrimonial.

Salida del trabajo


Hoy tendemos a ver la historia de aquellas mujeres con cierto romanticismo. Sin embargo, no debemos olvidar que la mayoría de las golondrinas eran inmigrantes irregulares, lo cual les obligaba a pasar clandestinamente la frontera, sorteando la presencia de los carabineros y de los douaniers.

Enarak emigrante gazteak

Enarak Mauleko espartinagintzara joan ohi ziren  Zaraitzu, Erronkari, Hetxo eta Antsoko neska gazteak ziren. Udazkenean joan eta udaberrian itzuli. Beltzez jantzirik, buruan aulkia eta tresnak eramaten zituzten bidean atseden hartzeko. Irudi hori dela eta, eta Maulera iristean zabaltzen zuten alaitasunagatik jarri zien enara izena idazle batek.

Juan Pito izeneko benta

Las golondrinas eran chicas jóvenes de los valles de Salazar, Roncal, Hecho y Ansó, que marchaban a trabajar a la industria alpargatera de Maule. Iban en otoño y volvían en primavera. Muchas vestían de negro, y llevaban un petate sobre sus cabezas, además de un pequeño taburete blanco en el que se sentaban a descansar durante el camino. Por esta imagen, y por la ruidosa alegría que trasmitían al llegar a Maule, arracimadas en cuadrillas, un escritor les puso el nombre de golondrinas (hirondelles).
Arrakogoitiko lepogaina

Entonces, no había carreteras que unieran las dos vertientes de la cordillera, ni tampoco automóviles, así que las chicas hacían el trayecto en caballería hasta las faldas del Pirineo navarro, para ascender luego a pie hasta los puertos de montaña, por donde pasaban al otro lado.


 En esta parte del Pirineo, había dos puertos principales para cruzar la muga. Uno de ellos era el de Betzula, entre Uztarroz y Larrau (Zuberoa) por donde iban y venían las mujeres del valle de Salazar y Uztarroz, y el otro, era el puerto de Arrakogoiti, utilizado sobre todo por las golondrinas ansotanas y roncalesas, Allí, junto a las mugas de Arrakogoiti, se despedían las chicas de los familiares, y continuaban su camino hasta el pueblo de Santa Grazi, donde las estaban esperando para traerlas a pie o en algún vehículo hasta Maule.

jueves, 5 de junio de 2014