2016 XVII. ESPARTINEN MARTXA

viernes, 29 de diciembre de 2017

Julian Gayarraren eskutitza

Barcelona 19 Diciembre 1884

Ene tia Juana maitia:

Eugenia sin da (etorri da) arro (nt) ongui. Quemen gaude anisco ongui gciac eta ori nola dago? Nain din (nai dun) sin (xin)cona (honat) ichasoaren ecustra? Anisco andia da, tia Juana. Nai badu nic dud anisco deiru orentaco vidagearen pagateco, quemengo ostatiaren pagateco. Eztu eguiten quemen ozic batrere, chaten (xaten) dugu quemen anisco ongui eta guero artan (artzen) dugu iror nescache postretaco eta gazte eta pollit. Ha cer vizia! tia Juana maitia, amar urte chiquiago bagunu!


Gorainzi guzientaco eta piyco bat nescachi pollit erroncarico guziat

Julian
Mi querida tía Juana:

Eugenia ha venido muy bien. Aquí estamos muy bien todos y Vd., ¿cómo está? ¿Quiere venir a ver el mar? Es muy grande, tía Juana. Si quiere, yo tengo suficiente dinero para pagarle el viaje y para pagarle el hotel de aquí. Aquí no hace nada de frío. Comemos muy bien y luego tenemos para postre tres chicas jóvenes y bonitas. ¡Ay qué vida! querida tía Juana, si tuviéramos diez años menos!

Recuerdos para todos y un pellizco para todas las chicas bonitas de Roncal.

Julián.

martes, 26 de diciembre de 2017

Gurs el campo vasco



Gurs se construyó entre marzo y abril de 1939 para aliviar la sobrepoblación de la playa de Argèles. Fue el mayor de los “campos de internamiento administrativo” —como eufemísticamente los denominaba la jerga burocrática francesa— destinados a contener a los españoles. Cercado por una doble red de alambre de espino, medía casi dos kilómetros de largo y estaba dividido en 13 islotes, cada uno de ellos con 25 barracones de madera: todos iguales, de 6 metros por 30, alojaban a 60 presos cada uno. 



No había en los barracones ningún equipamiento: ni camas, ni estanterías; los presos dormían en el suelo. Cada islote tenía cocinas y letrinas comunes. El suelo era de tierra y con la lluvia, siempre copiosa, se transformaba en un pantano: “En cuanto salíamos del barracón, nos hundíamos en un suelo esponjoso hasta los tobillos”, recordaba un superviviente. Gurs podía retener a unas 20.000 personas: era el núcleo más poblado de la región tras Pau y Bayona. Por él pasaron más de 25.000 españoles y brigadistas internacionales que lucharon en España. Cerca de una treintena perdieron allí la vida y hoy reposan en su cementerio.


Urte berri, urte ona

2018 urtea ondo hasi

Ur goiena, ur barrena’: rito tradicional                                                      para comenzar el nuevo año


Arantzazu, zer dekazu?
Ur goiena, ur barrena;
Ur goiena, ur barrena
Urte berri egun ona.

Etxe onetan sar dayena
bakearekin osasuna;
bakearekin osasuna
onarekin ondasuna.

Etxekoandre giltzaria
iriki zazu ataria,
iriki zazu ataria
ba dekagu ur berria;
ba dekagu ur berria
presta zazu gosaria.




El 31 de diciembre los mozos de los valles de Baztán, Basaburúa, Goñi, Imoz, Larráun, Burunda y Araquil van a la fuente de sus respectivos pueblos y esperaban a que las campanas dieran las doce de la medianoche.
En cuanto daba la hora, recogían en jarras las primeras aguas del año y se las llevaban primero al cura, al alcalde y luego a los vecinos, recitando delante de cada puerta coplas en euskara (Ur goiena, ur barrena) y recibiendo un obsequio a cambio. Lo de ur goiena y ur barrena tiene su cosa. Era creencia ancestral en muchas civilizaciones que sobre la bóveda de los cielos había agua pues de lo alto llovía. De ahí lo de ur goiena (agua de lo alto).


La partícula ur (agua) es la primera sílaba de la palabra urte, año en euskara. Urte equivaldría al ciclo del agua durante las cuatro estaciones, o sea, el ciclo que en castellano llamamos año.Bebiendo la primera agua bebemos el primer instante del urte, del año que empieza...


jueves, 21 de diciembre de 2017

Hator Hator Nafarroara

2017 Gure Olentzero


abenduak 24 diciembre
Horra, horra
Gure Olentzero



                                    Izaban   6:00etan

        Izabako eskolan txokolatada.
        Belagoatik Olentzero eta Mari Domingiren etorrera.
        Karriketatik kalejira.
        Zineman eskutitzen irakurketa eta oparien banaketa.


Erronkarin  6:00etan

        Gabonetako sua.
        Batxatik Olentzeroren etorrera,
        Karriketatik kalejira.
        Errotan eskutitzen irakurketa eta oparien banaketa,



Burgin   6:00etan

Kukulatik Olentzero eta Mari Domingiren etorrera,
        Karriketatik kalejira.
        Herriko okindegian gaztain erreen dastaketa.
        Frontoian eskutitzen irakurketa eta oparien banaketa.


miércoles, 20 de diciembre de 2017

2017 Badator Olentzero





Neguaren etorrerarekin  Euskalherrian isiltasun beltza mendietatik hedatzen ari zen.  Gure arbasoen moduan sute handi bat piztu egin dugu neguko soltizioaren magia berreskuratu nahirik. Suaren garra gorrixkoekin gaua argitu da eta danok Olentzeroren zain gaude

Una oscuridad profunda se adueña de nuestros montes. El invierno ha llegado y con él la magia del solsticio. Una hoguera, símbolo de la nueva luz, anuncia la llegada del Olentzero,  el último gentil, que un año más nos recuerda que la fuerza del nuevo día ha llegado a las tierras de  EuskalHerria.




EuskalHerriko herri guztietan  danok zai gaude. Menditik datozen Olentzero eta Mari Domingin guregana hurbildu dira. Ohiko kantuek gauren ixiltasuna apurtu dute. Umeen aurpegiak ilusioz bete dira eta musika alaiarekin argiaren indarra zabaldu da herriko karriketatik

Entre sombras un año más aparece la figura del Olentzero que, acompañado de Mari Domingi, se acerca a las gentes de nuestros valles y pueblos para transmitirles la fuerza y las ilusiones del solsticio que ya ha llegado. Los rostros de los niños irradian ilusión, mientras que Olentzero recorre nuestras calles en una noche mágica y cargada de buenos deseos.



Horra, horra gure Olentzero,  amets berriak  dakartzan mezularia, Nagusiei zein txikiei opariak ematen dizkien laguna. Berri onak dakarkigun antzinako euskalduna. Gure arbasoen istorioek, ohiturek eta euskarak bizirik irauten dute  eta gu gentil berriak gara.


Ya ha llegado el Olentzero a nuestros pueblos, el mensajero de las nuevas noticias, que cada año nos hace soñar con deseos e ilusiones que queremos cumplir. El viejo carbonero  que recorre nuestras calles y un año más nos dejará  el regalo del uskara que sigue vivo en nuestros hogares,


Urte berri on !!!

martes, 19 de diciembre de 2017

lunes, 11 de diciembre de 2017

Eskerrrik anitx kantore guziei


Euri zaparradak etengabe sufritu arren, azken kantujira egiteko asmoz Burgi herrianj elkartu giñen Erronkaribarreko kantoreak. Karriketatik kalejira laburra egin ondoren Zatiberri tabernan amaitu denbora luze egon ginen kanta kantari. Kantuzekin izugarri gozatu dugunez, hurreno urtean udaberrian Bidankozen berriz elkar ikusiko dugu. 



Bajo una fuerte lluvia nos juntamos en Burgi para completar la actividad Erronkari Kantuz que ha recorrido a lo largo de 2017 las calles de los siete pueblos de Erronkaribar. Tras realizar una breve kalejira cantando algunas canciones nos refugiamos en el bar Zatiberri, donde disfrutamos cantando y bebiendo algunas cañas.En la primavera de 2018 nos volveremos a reunir en Bidankoze dando vida al euskara


n



miércoles, 6 de diciembre de 2017

2017 Burgin Kantuz



 KANTUJIRA BURGIn
 abenduak 9 diciembre
UDALAN arratsaldeko  18:00  tarde AYUNTAMIENTO

1. geldiketa/ parada

Aitorren hizkuntza zaharra  (3. kantu)
Guk Euskaraz  (10. kantu)

2. geldiketa/ parada

Triste bizi naiz eta  (20. kantu)
Txantxibiri Txantxibiri (19. kantu)      

3 geldiketa/ parada

 Baratze bat  (5. kantu)
Aberriaren Mugak (1. kantu)

4 geldiketa/ parada

Lau Teilatu (18. kantu)
           Euskalherrian euskaraz  (22 kantu)

 5 geldiketa/ parada

Erribera jota  ( 9. kantu)
Eperrak  (3. kantu)

6 geldiketa/ parada

Txoriak txori (15. kantu)
Xalbadorren heriotza  ( 17. kantu)

Cantos para después del lunch

Marina marina
Ikusi Mendizaleak
Aita Semeak tabernan daude
Nork nori nor
Egun da Santimamiña 
Oi ama Euskalherria



Ekialtean gure Kultura berpizten ari gara


lunes, 4 de diciembre de 2017

Nafarroako Erresumari egindako omenaldia

Homenaje al Reino de Navarra con una ofrenda floral y música


Uxue Barkos presidió  el acto de reconocimiento celebrado ante el Archivo General de NAFARROA.  La Banda de Gaiteros Txantreako Gaiteroak abre la ceremonia acompañada por 31 dantzaris de las cinco merindades y de la Baja Navarra y una banda de txistularis



Julio Atadill, Arturo Campion eta Hermilio  Olorizen lana saritu du Nafarrako Gobernuak


Urrezko domina eman diete hiru historialariei, "nafar guztiena" den ikurra sortzen laguntzeagatik.

El Gobierno de Navarra en un acto constitucional ha concedido concede la Medalla de Oro de Navarra, a título póstumo, a Arturo Campión, Hermilio de Olóriz y Julio Altadill, reconociendo su aportación a la historia, la cultura y la identidad de la Comunidad Foral y por haber sido los artífices, a comienzos del siglo XX, del diseño de la  bandera de Nafarroa.
Tres personalidades navarras que vivieron a caballo de los siglos XIX y XX y destacaron por su contribución a la historia y la cultura navarras, y los derechos históricos del antiguo Reino de Navarra.


Campión, Olóriz y Altadill tres intelectuales contemporáneos que tuvieron relación intelectual en distintos foros culturales y de reivindicación y valorización de la historia de Navarra, como la Asociación Euskara o la Comisión de Monumentos Históricos y Artísticos de Navarra.
El 15 de julio de 1910 tuvo lugar la primera izada en el balcón del salón regio del palacio

Euskara zabalduz doa


Ahoz  aho, zabalduz doa euskara
Herritarren eta instituzioen lanari esker, euskararen ezagutza zabaldu egin da,
Euskara gure herriaren nortasuna da.
Urte osoko egunak Euskararen egunak dira.



viernes, 1 de diciembre de 2017

Euskaraz eta kitto


Dakitenek erabiliz ez dakitenek ikasiz,
herri bat osaturik,
euskeraz nahi dugu bizi. 


Behin betiko, behin betiko sinple bezain tinko, ez dugu etsiko! Behin betiko, behin betiko sinple bezain tinko, EUSKARAZ ETA KITTO! Etxean eta kalean berdin-berdin jolasean, eskolan, lanean, borrokan eta pakean. Dakitenek erabiliz, ez dakitenek ikasiz, herri bat osaturik euskaraz nahi dugu bizi. Hasi etxetik eta kalera, hasi kaletik eta etxera, martxan jarri da lege berria: Euskaraz Euskal Herrian.

Euskararen Nazioen arteto Eguna


abenduak 3 diciembre
Euskara eguna

Euskararen NazioartekoEguna abenduaren 3an izaten da,  Xabierko Frantsesen egunean. Frantzisko 1552ko abenduaren 3an hil zen, eta, kondairak dioenez, hil aurreko azken hitzak bere ama-hizkuntzan izan ziren, euskaraz



1949an Eusko Ikaskuntzaj ezarri zuen egun hau  euskararen nazioarteko egun gisara. 1995ean Eusko Jaurlaritzak  eta Euskaltzaindiak bat eginik, Euskararen Nazioarteko Eguna instituzionalizatu zuten.
: “Sin el euskera, Navarra no se entiende” 
 “Euskara gurea, denona”

Aurten, abenduaren 3an, Nafarroako Gobernuak estreinako aldiz, Euskararen Nazioarteko Eguna ofizialki ospatuko du. 
Nafarroako Gobernuak berretsi nahi du euskararekin bai eta nafar gizarteari hizkuntza hori normaltasun osoz baliatzeko aukera ematearekin ere duen konpromisoa. Hala berean, berretsi nahi du gure hizkuntzen elkarbizitzarako gizarte adostasuna erdietsi beharra dugula, herritarren hizkuntza eskubideak bermatzea xedea dela.
Hori horrela, Nafarroako Gobernuak herritarrak Euskararen Nazioarteko Eguna ospatzera animatzen ditu, Nafarroaren Egunari gehitzen zaion eta oroitzapen hura aberasten duen ospakizuna izaki.”
Kebenkok uskara Erronkaribarreko karriketara atera nahi du

Kebenko elkarteak euskararen egunean euskararen aldeko aldarria egin nahi du. Abenduaren 3an, ez ezik, erabil dezagun gure hizkuntza egunero eta ahal dugun egoera gehienetan naturaltasunez.
Zaindu dezagun maite dugun hori, gure hizkuntza, gure ingurua, gure kultura eta  herrialdea.
Euskara plazara