2016 XVII. ESPARTINEN MARTXA

martes, 30 de diciembre de 2014

Nafar euskalduna naiz

Julian Gayarre Uskalduna



JULIAN GAYARRE
(1844-1890)
Uskara zekien
kantorea


Barcelona 19 Diciembre 1884

Ene tia Juana maitia:

Eugenia sin da (etorri da) arro (nt) ongui. Quemen gaude anisco ongui gciac eta ori nola dago? Nain din (nai dun) sin (xin)cona (honat) ichasoaren ecustra? Anisco andia da, tia Juana. Nai badu nic dud anisco deiru orentaco vidagearen pagateco, quemengo ostatiaren pagateco. Eztu eguiten quemen ozic batrere, chaten (xaten) dugu quemen anisco ongui eta guero artan (artzen) dugu iror nescache postretaco eta gazte eta pollit. Ha cer vizia! tia Juana maitia, amar urte chiquiago bagunu!

Gorainzi guzientaco eta piyco bat nescachi pollit erroncarico guziat



Mi querida tía Juana:Eugenia ha venido muy bien. Aquí estamos muy bien todos y Vd., ¿cómo está? ¿Quiere venir a ver el mar? Es muy grande, tía Juana. Si quiere, yo tengo suficiente dinero para pagarle el viaje y para pagarle el hotel de aquí. Aquí no hace nada de frío. Comemos muy bien y luego tenemos para postre tres chicas jóvenes y bonitas. ¡Ay qué vida! querida tía Juana, si tuviéramos diez años menos!

Recuerdos para todos y un pellizco para todas las chicas bonitas de Roncal.
Julián.

Bere heriotzaren 125.urteurrena


JULIAN GAYARRE KANTOREA
Roncal- Erronkari (1844) – Madrid(1890)



Julian Gayarre kantorea, 1844ko urtarrilaren 9an Erronkarin jaioa, 1890ko urtarrilaren 2an Madrilen hil zen. Madrilgo herriaren agurra jaso ondoren, urtarrilaren 5an bere jaioterrian lurperatua izan zen.

Erronkariko  “ Museo-Etxeak”   bere  25.urteurrena ospatuz eta Julian Gayarraren heriotzaren 125.urteurrena gogoratuz ekitaldi berezi bat prestatu du urtarrilaren 2rako.

El tenor Julian Gayarre,  nacido en Roncal el 9 de Enero de  1844, murió en Madrid el 2 de enero de 1890. Tras  una emotiva despedida del pueblo de Madrid, el 5 de enero de 1890 fue enterrado en el cementerio de la tierra que le vio nacer.

“Casa- Museo” de Roncal, celebrando  su  25 aniversario de su creación y recordando el 125 aniversario de la muerte de su paisano Julián, ha organizado una serie de actos para el día 2 de enero.


urtarrilak 2 enero
2015
Roncal- Erronkari


12:00  Casa-Museo
Ekitaldiaren aurkezpena.
Presentación del acto.
                                   
12:30  Concentración en el Mausoleo
Gayarraren  etxetik mausoleoraino partaideen martxa.
Marcha de todos los participantes al Mausoleo.   

12:45  Cementerio de Roncal
Lore eskaintza eta erresponsua.
Erronkariko abesbatzaren kantaldia.
Herritarren lore eskaintza.
Ohorezko liburuan partaideen sinadurak.


Colocación de una corona de flores y responso.
Actuación de la coral Julián Gayarre.
Ofrenda floral de los participantes al acto
Firma de los asistentes en el Libro Conmemorativo.

13:30  Ayuntamiento Roncal-Erronkari
Hamaiketakoa.
Aperitivo.

domingo, 28 de diciembre de 2014

Olentzero Ekialdean 2014

Negua heldu berria da eta Erronkaribarretik ixiltasun beltza mendietatik hedatzen ari da.  Gure arbasoen moduan sute handi bat piztu dugu neguko solstizioaren magia bereskuratu nahirik. Suaren garra gorrixkoekin gaua argitu da eta danok argiaren indarra zai gaude.

                                                                 
Una oscuridad profunda se adueñaba de nuestros montes. El invierno había llegado y con él la magia del solsticio. Una hoguera, símbolo de la nueva luz, anunciaba la llegada del Olentzero,  el último jentil, que un año más nos recordaba que la fuerza del nuevo día había llegado a las tierras del Ekialde.


Ibarretako karriketan danok zai geunden .Mendietatik zetorren Olentzero, Mari Domingirekin lagunduta, guregana hurbildu zen. Ohiko kantuek gauren ixiltasuna apurtu zuten. Umeen aurpegiak ilusioz bete ziren eta musika alaiarekin argiaren indarra zabaldu zen herriko karriketatik


Entre sombras apareció la figura de Olentzero que, acompañado de Mari Domingi, se acercó a las gentes del valle para transmitirles la fuerza y las ilusiones del solsticio que había llegado. Los rostros de los niños irradiaban ilusión, mientras que Olentzero recorría nuestras calles en una noche mágica y cargada de buenos deseos.



Horra, horra gure Olentzero, amets berriak  dakartzan mezularia, Nagusiei zein txikiei opariak ematen dizkien laguna. Berri onak dakarkigun antzinako euskalduna. Gure arbasoen istorioek, ohiturek eta nola ez hizkuntza bizirik irauten dutela  eta gu gentil berriak garela iragarri nahi duen pertsonaia


Ya ha llegado Olentzero a nuestros pueblos, el mensajero de las nuevas noticias, que cada año nos hace soñar con deseos e ilusiones que queremos cumplir. El viejo carbonero  ha recorrido nuestras calles y un año mas nos ha dejado el regalo del uskara que sigue vivo en nuestros hogares,



Urte berri on !!!


martes, 23 de diciembre de 2014

Olentzeroren kalejirak

Abenduaren 24an
Horra, horra  gure Olentzero

Burgin   6:00etan

Kukulatik Olentzero eta Mari Domingiren etorrera,
        Karriketatik kalejira.
        Herriko okindegian gaztain erreen dastaketa.
        Frontoian eskutitzen irakurketa eta oparien banaketa.




Izaban   5:30etan


        Izabako eskolan txokolatada.
        Belagoatik Olentzero eta Mari Domingiren etorrera.
        Karriketatik kalejira.
        Zineman eskutitzen irakurketa eta oparien banaketa.

Erronkarin  5:30etan

        Gabonetako sua.
        Batxatik Olentzeroren etorrera,
        Karriketatik kalejira.
        Errotan eskutitzen irakurketa eta oparien banaketa,





Zorionak eta Eguberrion!!!!

lunes, 22 de diciembre de 2014

Zorionak Ekialdetik



Bi mila hamalau joan
ta gu hemen gaude
karrikak betetzeko
euskararen alde
uskara aurreratzeko
dabil ekialde
zorion denoi aurten
hurrengoan ere

Subilaro


"Tea de Nochebuena", "Nochebueno". Tronco de árbol que, en muchos pueblos de Euskalherria, colocan en el fogón por Nochebuena. Es uno de los objetos y simbolos que caracterizan el solsticio de invierno y la fiesta de NAVIDAD. Lo llaman con diversos nombres. Gabon, Gabonzuzi, Gabon-subil, Gabon mukur, Olentzero-enbor, Subilaro-egur, Suklaro egur ..etc

El tronco que da vida a los buenos deseos, porque el fuego quema los maleficios y hechizos, evita las enfermedades que aquejaban a las familias y  protege  los cultivos y ganados de plagas y epidemias. 

La ceniza del subilaro  además de ser esparcida por las cuadras, los campos y bajo los aleros de las casas, se conservaba en los hogares  para garantizar la salud de todas las familias, que durante la noche de Navidad, se reunían alrededor del fuego del tronco  que lentamente se consumía en los hogares


sábado, 20 de diciembre de 2014

Olentzero Urbasan


Euskaldunen eskutitzak jasotzeko asmoz Olentzero  Urbasan agertu da.

Olentzero  se ha acercado a Urbasa .



Maria Dominginen laguntzak sakuak ametsez beteta eraman ditu,.

Ha llenado su saco con todos nuestros deseos.



Gure ametsak bete daitezen  gurekin egon da.

Nos espera un futuro mejor.

HORRA, HORRA GURE OLENTZERO !!!

sábado, 13 de diciembre de 2014

BADOK APLIKAZAIOA

Euskarazko 13.000 kanta doan entzuteko aukera
BADOK aplikazioarekin

Una aplicación infórmatica para escuchar gratis más de 13000 canciones



Gaur egun, 428 talde edo artista, 2.075 disko eta 19.536 kantu 
Kaixo, euskaldun horiek: Zure interesekoa izan daitekeen aplikazio baten berri ematen dizuet.

Dagoeneko, euskal musika aldean eraman daiteke Badok-en aplikazioari esker. Eskuragai dago Google Play eta Apple Store dendetan eta dohainik deskargatu daiteke.

Aplikazioa Badok Berriaren Euskal Musikaren atariak eskaintzen duen zerbitzua osatzera dator.


Gaur egun, 428 talde edo artista, 2.075 disko eta 19.536 kantu daude katalogatuta Badok-en. Kantu horietatik, 13.292 abesti entzugai daude, plataforma digital ezberdinak erabilita.
Gozatu!

viernes, 12 de diciembre de 2014

sábado, 6 de diciembre de 2014

UTZI BAKEAN ERRONKARI

NI MULTAS, NI IMPUTACIONES

Ez gara sobera luzatuko, gaurko manifestaldi zaratatsu honen helburua jaso ditugun inputazio eta isunekin konforme ez gaudela entzunaraztea baita. Zigor horren errudunek entzun dezaten erronkaritarron zarata. Erronkari ibaxa polizia-muntaien aurka dagoelako, polizia muntaien helburua probarik gabe zigorrak jartzea baita
Gaur, abenduak 6an, espainiar konstituzioa ospatzen den egun honetan, gu konstituzio horretan jasotzen den eskubide baten urraketa salatzeko elkartu gara. 20. eta 21 artikuluetan jasotzen da, hain zuzen ere, norbere ideiak espresatu eta eremu publikoan manifestatzeko askatasuna dagoela, inongo zigorrik gabe. Hau ez da kasu isolatu bat, Nafarroako beste hainbeste herrietan ere isun eta inputazioak jasotzen ari dituztela, herriaren ahotsa zigortzeko asmoz.
Bestetik, azpimarratu nahiko genuke isun eta inputazio horiek ez dutela ez izenik ez aurpegirik; edonor izan baitzitekeen isunpetu. Elkartasunaz haratago, erronkaritar guzion konpromezua behar dugu egoera hau salatu eta aurre  egiteko. Denok gara inputatu eta isunpetu.
Erronkarin, 2014ko abenduaren 6an.

No nos queremos alargar demasiado con discursos, porque el motivo principal de habernos reunido es que metamos ruido, como hicimos el 11 de mayo, para que los culpables de esta situación nos escuchen; que escuchen que el valle del Roncal está en contra de los montajes policiales; de las multas e imputaciones aplicadas arbitrariamente y por consiguiente injustamente. Eso es exactamente un montaje, sancionar acciones sin pruebas. 
Hoy, 6 de diciembre, precisamente el día de celebración de la constitución española, nosotras nos juntamos para denunciar el incumplimiento de más de un derecho recogido en dicha constitución, como es el caso de los artículos 20 y 21, los cuales defienden el derecho de expresión de ideas libremente, y su consiguiente manifestación pública. En distintas localidades de Navarra se está viviendo parecida situación a la nuestra, que tiene como objetivo sancionar al movimiento popular.

Por otro lado, queríamos remarcar que esas multas e imputaciones no tienen nombre ni cara; que a cualquier vecino y vecina de Roncal que acudió a la protesta le podía haber ocurrido lo mismo. Necesitamos el apoyo de todas para hacer frente y denunciar esta situación. Porque todas somos imputadas y multadas. 

Bertsolarien agurra


Zugan bizitakoa
ze plazer opari!

Eraginez lengoek
utzi errotari,
erantzunez aurrean
duzun erronkari,
nahi duzun hori izan
zaitez Erronkari.


(Oskar Estanga)


martes, 2 de diciembre de 2014

Euskara handia da!

Iparra.eus Euskaren Egunarekin | International Basque Language Day from Euskara Mundutik Zabaltzen on Vimeo.

Liburu interesgarri bat


                                   ZIORDITIK   UZTARROZERAINO:                                  Nafarroan, euskararen hegoaldeko mugetan barrena 1983an.
Koldo Artola

Argitalpen honek euskarak XX mendeare bigarren erdialdean Erdialdeko Nafarroan izandako presentziaren gaineko azterlan bikaina jasotzen du. Izan ere, azken euskal hiztunen testigantzak biltzen dira mudu sistematikoan.



Mikel Artola duela 30 urte baino gehiago hasi zen adineko jendeari euskarazko grabaketak egiten Nafarroan. Pertsona horiek jada ez  daude gurekin, baina bai Mikelek bildu lekukotza, liburuan gorde duena eta guztiok gozatu ahalko duguna, grabaketok entzun eta irakurri ahal izango baititugu. Duela 30 urte Iruñetik oso-oso gertu euskaraz egiten zela  (bertako euskaraz ari naiz, ez batuaz) pentsatzea kosta egiten zaigu, baina hala izan zen. Nafarroan euskararen hegoaldeko mugan barrena ibilaldi polita egiteko gonbitea duzue liburua.

Koldo Artola desde hace 30 años magnetófono en mano fue grabando las voces de la ultima generación de euskaldunes en Nafarroa, Fruto de este árduo trabajo es este libro que hoy ha presentado en Iruña.

lunes, 1 de diciembre de 2014

USKARA IKASI


Euskararen Nazioarteko Eguna 2014




Euskararen Eguna guztiz lotuta dagoela Xabierko Frantzisko deunarekin? 1552ko abenduaren 3an hil zen Frantzisko, eta kondairak dioenez, hil aurreko azken hitzak bere ama hizkuntzan izan ziren, hots, euskaraz.

1949. urtean ezarri zuela Eusko Ikaskuntak Euskararen Nazioarteko Eguna? 1995ean Eusko Jaurlaritzak eta Euskaltzaindiak bat eginik, Euskararen Nazioarteko Eguna instituzionalizatu egin zuten. Euskararen Nazioarteko Egunaren lehenengo edizioaren dokumentu batekin topo egin dugu Sarean.

Euskararen Egunak hainbat izen izan dituela? Lehendabiziko edizioan “Eskuararen Eguna” erabili zen eta ondorengo urteetan “Euzkararen eguna” edo “Euzkara Eguna” bezala ikusi izan dugu. Egun Euskararen Eguna edo Euskararen Nazioarteko Eguna erabiltzen dira.

Euskal Herrian ez ezik, munduko beste hainbat txokotan ere ospatzen dela Euskararen Nazioarteko Eguna? Jakin badakigu Mexikon, Bartzelonan, Washingtonen, Buenos Airesen eta Parisen ere euskara goraipatzen dela abenduaren 3an.



Desde el 1947, venimos celebrando el día internacional del euskara no solo en Euskalherria sino también  en  muchas ciudades de la diáspora en las que diferentes asociaciones trabajan por recuperar el euskara y la cultura vasca.

Es esta  una jornada festiva, pero también reivindicativa para exigir la normalización del euskara y el apoyo de las distintas administraciones para que el euskara siga siendo un instrumento de comunicación entre los ciudadanos y ciudadanas que queremos vivir en euskara.

Es también una celebración unida al  3 de Diciembre, fecha  en la que  homenajeamos a Francisco de Xabier, este hombre universal que hablaba euskara y cuyas últimas palabras antes de morir fueron en la lengua que aprendió de sus padres.

Es un día que nos recuerda que el euskara, por encima de todas las ideologías, sigue siendo un patrimonio que todos y todas tenemos que conservar y transmitir a las nuevas generaciones.


Nafarroako ereserkia



Nafarroa, lur haundi
ta azkar beti leial,
zure ospea da
antzinako lege zarra.
Nafarroa, gizon
askatuen sorlekua,
zuri nahi dizugu,
gaur kanta.
Gaiten denok bat,
denok gogo bat.
Bein betiko
iritsi dezagun
aintza, pake eta maitasuna