2016 XVII. ESPARTINEN MARTXA
martes, 30 de diciembre de 2014
Julian Gayarre Uskalduna
Barcelona 19 Diciembre 1884
Ene tia Juana maitia:
Eugenia sin da (etorri da) arro (nt) ongui. Quemen gaude anisco ongui gciac eta ori nola dago? Nain din (nai dun) sin (xin)cona (honat) ichasoaren ecustra? Anisco andia da, tia Juana. Nai badu nic dud anisco deiru orentaco vidagearen pagateco, quemengo ostatiaren pagateco. Eztu eguiten quemen ozic batrere, chaten (xaten) dugu quemen anisco ongui eta guero artan (artzen) dugu iror nescache postretaco eta gazte eta pollit. Ha cer vizia! tia Juana maitia, amar urte chiquiago bagunu!
Gorainzi guzientaco eta piyco bat nescachi pollit erroncarico guziat
Ene tia Juana maitia:
Eugenia sin da (etorri da) arro (nt) ongui. Quemen gaude anisco ongui gciac eta ori nola dago? Nain din (nai dun) sin (xin)cona (honat) ichasoaren ecustra? Anisco andia da, tia Juana. Nai badu nic dud anisco deiru orentaco vidagearen pagateco, quemengo ostatiaren pagateco. Eztu eguiten quemen ozic batrere, chaten (xaten) dugu quemen anisco ongui eta guero artan (artzen) dugu iror nescache postretaco eta gazte eta pollit. Ha cer vizia! tia Juana maitia, amar urte chiquiago bagunu!
Gorainzi guzientaco eta piyco bat nescachi pollit erroncarico guziat
Mi querida tía Juana:Eugenia ha venido muy bien. Aquí estamos muy bien todos y Vd., ¿cómo está? ¿Quiere venir a ver el mar? Es muy grande, tía Juana. Si quiere, yo tengo suficiente dinero para pagarle el viaje y para pagarle el hotel de aquí. Aquí no hace nada de frío. Comemos muy bien y luego tenemos para postre tres chicas jóvenes y bonitas. ¡Ay qué vida! querida tía Juana, si tuviéramos diez años menos!
Recuerdos para todos y un pellizco para todas las chicas bonitas de Roncal.
Julián.
Bere heriotzaren 125.urteurrena
JULIAN
GAYARRE KANTOREA
Roncal- Erronkari (1844) – Madrid(1890)
Julian Gayarre kantorea, 1844ko
urtarrilaren 9an Erronkarin jaioa, 1890ko urtarrilaren 2an Madrilen hil zen.
Madrilgo herriaren agurra jaso ondoren, urtarrilaren 5an bere jaioterrian
lurperatua izan zen.
Erronkariko “ Museo-Etxeak” bere 25.urteurrena
ospatuz eta Julian Gayarraren heriotzaren 125.urteurrena gogoratuz ekitaldi
berezi bat prestatu du urtarrilaren 2rako.
El tenor Julian Gayarre, nacido en
Roncal el 9 de Enero de 1844, murió en
Madrid el 2 de enero de 1890. Tras una
emotiva despedida del pueblo de Madrid, el 5 de enero de 1890 fue enterrado en
el cementerio de la tierra que le vio nacer.
“Casa- Museo” de Roncal,
celebrando su 25 aniversario de su creación y recordando el
125 aniversario de la muerte de su paisano Julián, ha organizado una serie de
actos para el día 2 de enero.
urtarrilak 2
enero
2015
Roncal-
Erronkari
12:00
Casa-Museo
Ekitaldiaren aurkezpena.
Presentación del acto.
12:30
Concentración en el Mausoleo
Gayarraren etxetik
mausoleoraino partaideen martxa.
Marcha de todos los participantes al Mausoleo.
12:45
Cementerio de Roncal
Lore eskaintza eta erresponsua.
Erronkariko abesbatzaren kantaldia.
Herritarren lore eskaintza.
Ohorezko liburuan partaideen sinadurak.
Colocación de una corona de flores y responso.
Actuación de la coral Julián Gayarre.
Ofrenda floral de los participantes al acto
Firma de los asistentes en el Libro Conmemorativo.
13:30
Ayuntamiento Roncal-Erronkari
Hamaiketakoa.
Aperitivo.
Etiquetas:
Bere heriotzaren 125.urteurrena
domingo, 28 de diciembre de 2014
Olentzero Ekialdean 2014
Negua heldu berria da eta Erronkaribarretik ixiltasun beltza
mendietatik hedatzen ari da. Gure
arbasoen moduan sute handi bat piztu dugu neguko solstizioaren magia
bereskuratu nahirik. Suaren garra gorrixkoekin gaua argitu da eta danok argiaren indarra zai gaude.
Una oscuridad profunda se adueñaba de nuestros montes. El
invierno había llegado y con él la magia del solsticio. Una hoguera, símbolo de
la nueva luz, anunciaba la llegada del Olentzero, el último jentil, que un año más nos
recordaba que la fuerza del nuevo día había llegado a las tierras del Ekialde.
Ibarretako karriketan danok zai geunden .Mendietatik zetorren
Olentzero, Mari Domingirekin lagunduta, guregana hurbildu zen. Ohiko kantuek
gauren ixiltasuna apurtu zuten. Umeen aurpegiak ilusioz bete ziren eta musika
alaiarekin argiaren indarra zabaldu zen herriko karriketatik
Entre sombras apareció la figura de Olentzero que,
acompañado de Mari Domingi, se acercó a las gentes del valle para transmitirles
la fuerza y las ilusiones del solsticio que había llegado. Los rostros de los
niños irradiaban ilusión, mientras que Olentzero recorría nuestras calles en
una noche mágica y cargada de buenos deseos.
Horra, horra gure Olentzero, amets berriak dakartzan
mezularia, Nagusiei zein txikiei opariak ematen dizkien laguna. Berri onak
dakarkigun antzinako euskalduna. Gure arbasoen istorioek, ohiturek eta nola ez
hizkuntza bizirik irauten dutela eta gu
gentil berriak garela iragarri nahi duen pertsonaia
Ya ha llegado Olentzero a nuestros pueblos, el mensajero
de las nuevas noticias, que cada año nos hace soñar con deseos e ilusiones que
queremos cumplir. El viejo carbonero ha
recorrido nuestras calles y un año mas nos ha dejado el regalo del uskara que
sigue vivo en nuestros hogares,
Urte berri on !!!
martes, 23 de diciembre de 2014
Olentzeroren kalejirak
Abenduaren 24an
Horra, horra gure Olentzero
Burgin 6:00etan
Kukulatik Olentzero eta Mari Domingiren etorrera,
Kukulatik Olentzero eta Mari Domingiren etorrera,
Karriketatik kalejira.
Herriko okindegian gaztain erreen dastaketa.
Frontoian eskutitzen irakurketa eta oparien banaketa.
Izaban 5:30etan
Izabako eskolan txokolatada.
Belagoatik Olentzero eta Mari Domingiren etorrera.
Karriketatik kalejira.
Zineman eskutitzen irakurketa eta oparien banaketa.
Erronkarin 5:30etan
Gabonetako sua.
Batxatik Olentzeroren etorrera,
Karriketatik kalejira.
Errotan eskutitzen irakurketa eta oparien banaketa,
Zorionak eta Eguberrion!!!!
lunes, 22 de diciembre de 2014
Zorionak Ekialdetik
Bi mila hamalau joan
ta gu hemen gaude
karrikak betetzeko
euskararen alde
uskara aurreratzeko
dabil ekialde
zorion denoi aurten
hurrengoan ere

Subilaro
"Tea de Nochebuena", "Nochebueno". Tronco
de árbol que, en muchos pueblos de Euskalherria, colocan en el fogón por
Nochebuena. Es uno de los objetos y simbolos que caracterizan el solsticio de
invierno y la fiesta de NAVIDAD. Lo llaman
con diversos nombres. Gabon,
Gabonzuzi, Gabon-subil, Gabon mukur, Olentzero-enbor, Subilaro-egur, Suklaro
egur ..etc
El tronco que da
vida a los buenos deseos, porque el fuego quema los maleficios y hechizos,
evita las enfermedades que aquejaban a las familias y protege
los cultivos y ganados de plagas y epidemias.
La ceniza del
subilaro además de ser esparcida por las
cuadras, los campos y bajo los aleros de las casas, se conservaba en los
hogares para garantizar la salud de
todas las familias, que durante la noche de Navidad, se reunían alrededor del
fuego del tronco que lentamente se consumía en los hogares
sábado, 20 de diciembre de 2014
Olentzero Urbasan
Euskaldunen eskutitzak jasotzeko asmoz Olentzero Urbasan agertu da.
Olentzero se ha acercado a Urbasa .
Maria Dominginen laguntzak sakuak ametsez beteta eraman ditu,.
Ha llenado su saco con todos nuestros deseos.
Gure ametsak bete daitezen gurekin egon da.
Nos espera un futuro mejor.
HORRA, HORRA GURE OLENTZERO !!!
Olentzero se ha acercado a Urbasa .
Maria Dominginen laguntzak sakuak ametsez beteta eraman ditu,.
Ha llenado su saco con todos nuestros deseos.
Gure ametsak bete daitezen gurekin egon da.
Nos espera un futuro mejor.
HORRA, HORRA GURE OLENTZERO !!!
sábado, 13 de diciembre de 2014
BADOK APLIKAZAIOA
Euskarazko
13.000 kanta doan entzuteko aukera
BADOK
aplikazioarekin
Una aplicación infórmatica para escuchar gratis más de 13000 canciones
Gaur egun, 428 talde edo artista, 2.075
disko eta 19.536 kantu
Kaixo, euskaldun horiek: Zure
interesekoa izan daitekeen aplikazio baten berri ematen dizuet.
Dagoeneko, euskal musika aldean eraman
daiteke Badok-en aplikazioari esker. Eskuragai dago Google Play eta Apple Store dendetan eta dohainik deskargatu daiteke.
Aplikazioa Badok Berriaren Euskal Musikaren atariak eskaintzen duen zerbitzua
osatzera dator.
Gaur egun, 428 talde edo artista, 2.075
disko eta 19.536 kantu daude katalogatuta Badok-en. Kantu horietatik, 13.292 abesti
entzugai daude, plataforma digital ezberdinak erabilita.
Gozatu!
viernes, 12 de diciembre de 2014
sábado, 6 de diciembre de 2014
UTZI BAKEAN ERRONKARI
NI MULTAS, NI IMPUTACIONES
Ez gara sobera luzatuko, gaurko manifestaldi zaratatsu honen helburua
jaso ditugun inputazio eta isunekin konforme ez gaudela entzunaraztea
baita. Zigor horren errudunek entzun dezaten erronkaritarron zarata.
Erronkari ibaxa polizia-muntaien aurka dagoelako, polizia muntaien
helburua probarik gabe zigorrak jartzea baita
Gaur,
abenduak 6an, espainiar konstituzioa ospatzen den egun honetan, gu
konstituzio horretan jasotzen den eskubide baten urraketa salatzeko
elkartu gara. 20. eta 21 artikuluetan jasotzen da, hain zuzen ere,
norbere ideiak espresatu eta eremu publikoan manifestatzeko
askatasuna dagoela, inongo zigorrik gabe. Hau ez da kasu isolatu bat,
Nafarroako beste hainbeste herrietan ere isun eta inputazioak
jasotzen ari dituztela, herriaren ahotsa zigortzeko asmoz.
Bestetik,
azpimarratu nahiko genuke isun eta inputazio horiek ez dutela ez
izenik ez aurpegirik; edonor izan baitzitekeen isunpetu. Elkartasunaz
haratago, erronkaritar guzion konpromezua behar dugu egoera hau
salatu eta aurre egiteko. Denok gara inputatu eta isunpetu.
Erronkarin,
2014ko abenduaren 6an.
No
nos queremos alargar demasiado con discursos, porque el motivo
principal de habernos reunido es que metamos ruido, como hicimos el
11 de mayo, para que los culpables de esta situación nos escuchen;
que escuchen que el valle del Roncal está en contra de los montajes
policiales; de las multas e imputaciones aplicadas arbitrariamente y
por consiguiente injustamente. Eso es exactamente un montaje,
sancionar acciones sin pruebas.
Hoy,
6 de diciembre, precisamente el día de celebración de la
constitución española, nosotras nos juntamos para denunciar el
incumplimiento de más de un derecho recogido en dicha constitución,
como es el caso de los artículos 20 y 21, los cuales defienden el
derecho de expresión de ideas libremente, y su consiguiente
manifestación pública. En distintas localidades de Navarra se está
viviendo parecida situación a la nuestra, que tiene como objetivo
sancionar al movimiento popular.
Por
otro lado, queríamos remarcar que esas multas e imputaciones no
tienen nombre ni cara; que a cualquier vecino y vecina de Roncal que
acudió a la protesta le podía haber ocurrido lo mismo. Necesitamos
el apoyo de todas para hacer frente y denunciar esta situación.
Porque todas somos imputadas y multadas.
Bertsolarien agurra
Zugan
bizitakoa
ze plazer opari!
Eraginez lengoek
utzi errotari,
erantzunez aurrean
duzun erronkari,
nahi duzun hori izan
zaitez Erronkari.
(Oskar
Estanga)
martes, 2 de diciembre de 2014
Liburu interesgarri bat
ZIORDITIK UZTARROZERAINO: Nafarroan, euskararen
hegoaldeko mugetan barrena 1983an.
Koldo Artola
Argitalpen honek euskarak XX
mendeare bigarren erdialdean Erdialdeko Nafarroan izandako presentziaren
gaineko azterlan bikaina jasotzen du. Izan ere, azken euskal hiztunen
testigantzak biltzen dira mudu sistematikoan.
Mikel Artola duela
30 urte baino gehiago hasi zen adineko jendeari euskarazko grabaketak
egiten Nafarroan. Pertsona horiek jada ez daude
gurekin, baina bai Mikelek bildu lekukotza, liburuan gorde duena eta guztiok
gozatu ahalko duguna, grabaketok entzun eta irakurri ahal izango baititugu.
Duela 30 urte Iruñetik oso-oso gertu euskaraz egiten zela (bertako
euskaraz ari naiz, ez batuaz) pentsatzea kosta egiten zaigu, baina
hala izan zen. Nafarroan euskararen hegoaldeko mugan barrena ibilaldi
polita egiteko gonbitea duzue liburua.
Koldo Artola desde hace 30 años magnetófono en mano fue grabando las voces de la ultima generación de euskaldunes en Nafarroa, Fruto de este árduo trabajo es este libro que hoy ha presentado en Iruña.
Koldo Artola desde hace 30 años magnetófono en mano fue grabando las voces de la ultima generación de euskaldunes en Nafarroa, Fruto de este árduo trabajo es este libro que hoy ha presentado en Iruña.
lunes, 1 de diciembre de 2014
Euskararen Nazioarteko Eguna 2014
Euskararen
Eguna guztiz lotuta dagoela Xabierko Frantzisko deunarekin? 1552ko abenduaren
3an hil zen Frantzisko, eta kondairak dioenez, hil aurreko azken hitzak bere
ama hizkuntzan izan ziren, hots, euskaraz.
1949. urtean ezarri zuela Eusko
Ikaskuntak Euskararen Nazioarteko Eguna? 1995ean Eusko Jaurlaritzak eta Euskaltzaindiak bat eginik, Euskararen Nazioarteko
Eguna instituzionalizatu egin zuten. Euskararen Nazioarteko Egunaren lehenengo
edizioaren dokumentu batekin topo egin dugu Sarean.
Euskararen
Egunak hainbat izen izan dituela? Lehendabiziko edizioan “Eskuararen
Eguna” erabili zen eta ondorengo urteetan “Euzkararen eguna” edo “Euzkara
Eguna” bezala ikusi izan dugu. Egun Euskararen Eguna edo Euskararen Nazioarteko
Eguna erabiltzen dira.
Euskal Herrian ez ezik, munduko beste hainbat txokotan ere ospatzen dela
Euskararen Nazioarteko Eguna? Jakin badakigu Mexikon, Bartzelonan,
Washingtonen, Buenos Airesen eta Parisen ere euskara goraipatzen dela abenduaren
3an.
Desde el 1947, venimos celebrando el día internacional del euskara no solo en Euskalherria sino también en muchas ciudades de la diáspora en las que diferentes asociaciones trabajan por recuperar el euskara y la cultura vasca.
Es esta una jornada festiva, pero también reivindicativa para exigir la normalización del euskara y el apoyo de las distintas administraciones para que el euskara siga siendo un instrumento de comunicación entre los ciudadanos y ciudadanas que queremos vivir en euskara.
Es también una celebración unida al 3 de Diciembre, fecha en la que homenajeamos a Francisco de Xabier, este hombre universal que hablaba euskara y cuyas últimas palabras antes de morir fueron en la lengua que aprendió de sus padres.
Es un día que nos recuerda que el euskara, por encima de todas las ideologías, sigue siendo un patrimonio que todos y todas tenemos que conservar y transmitir a las nuevas generaciones.
Es esta una jornada festiva, pero también reivindicativa para exigir la normalización del euskara y el apoyo de las distintas administraciones para que el euskara siga siendo un instrumento de comunicación entre los ciudadanos y ciudadanas que queremos vivir en euskara.
Es también una celebración unida al 3 de Diciembre, fecha en la que homenajeamos a Francisco de Xabier, este hombre universal que hablaba euskara y cuyas últimas palabras antes de morir fueron en la lengua que aprendió de sus padres.
Es un día que nos recuerda que el euskara, por encima de todas las ideologías, sigue siendo un patrimonio que todos y todas tenemos que conservar y transmitir a las nuevas generaciones.
Etiquetas:
Euskararen Nazioarteko Eguna 2014
Nafarroako ereserkia
Nafarroa, lur
haundi
ta azkar beti leial,
zure ospea da
antzinako lege zarra.
ta azkar beti leial,
zure ospea da
antzinako lege zarra.
Nafarroa, gizon
askatuen sorlekua,
zuri nahi dizugu,
gaur kanta.
askatuen sorlekua,
zuri nahi dizugu,
gaur kanta.
Gaiten denok bat,
denok gogo bat.
Bein betiko
iritsi dezagun
aintza, pake eta maitasuna
denok gogo bat.
Bein betiko
iritsi dezagun
aintza, pake eta maitasuna
Suscribirse a:
Entradas (Atom)